French Passive Voice (La Voix Passive)

In the passive voice, the grammatical subject receives the action rather than performing it. French uses the passive far less than English — several alternative constructions are preferred — but it must be understood and used correctly.


1. Formation

Structure: être (conjugated in any tense) + past participle (agrees with subject) + par (by) + agent

Le gâteau est mangé par les enfants. — The cake is eaten by the children. La lettre a été écrite par Marie. — The letter was written by Marie. Le projet sera terminé par l’équipe. — The project will be completed by the team.

Past Participle Agreement

The past participle always agrees in gender and number with the subject of the passive sentence:

Le livre a été publié. (masc. sing.) — The book was published. La loi a été votée. (fem. sing.) — The law was passed. Les résultats ont été publiés. (masc. pl.) — The results were published. Les lettres ont été envoyées. (fem. pl.) — The letters were sent.


2. The Passive in All Tenses

TenseFormExample
Présentest + p.p.Le dîner est préparé par maman.
Passé composéa été + p.p.La lettre a été envoyée.
Imparfaitétait + p.p.La ville était défendue par l’armée.
Plus-que-parfaitavait été + p.p.Le projet avait été approuvé.
Futur simplesera + p.p.La maison sera vendue.
Conditionnelserait + p.p.Il serait récompensé.
Subjonctifsoit + p.p.Il faut que la loi soit respectée.
Infinitifêtre + p.p.Ce rapport doit être signé.

3. Par vs. De as the Agent Preposition

Most agents take par, but de is used in certain cases:

Par — for specific, active, or physical actions:

La maison a été construite par des ouvriers. — The house was built by workers. Il a été renversé par une voiture. — He was knocked down by a car.

De — used with:

  • Verbs expressing emotion or mental state:

    Elle est aimée de tous. — She is loved by everyone. Il est respecté de ses collègues. — He is respected by his colleagues. Elle est admirée de toute la classe. — She is admired by the whole class.

  • Following verbs: aimer, admirer, respecter, craindre, haïr, détester, accompagner, couvrir, entourer, orner, précéder, suivre

La montagne était couverte de neige. — The mountain was covered with snow. Le roi était entouré de soldats. — The king was surrounded by soldiers.


4. Verbs That Cannot Be Passive

Only transitive verbs (those that take a direct object) can form a passive. Intransitive verbs cannot:

Elle m’a obéi. — She obeyed me. (indirect object, not passive possible) J’ai été obéi par elle. — not standard French

Verbs like obéir à, pardonner à, plaire à, ressembler à, succéder à take indirect objects and cannot form passives in standard French.


5. Alternatives to the Passive (Preferred Constructions)

French actively avoids the passive through three main strategies:

A. On + Active Verb (Most Common)

On (one/people/they/we) + active verb is the most natural way to express a passive idea in French:

PassiveWith on
Le français est parlé ici.On parle français ici. — French is spoken here.
La porte a été fermée.On a fermé la porte. — The door was closed.
Il a été arrêté.On l’a arrêté. — He was arrested.

B. Reflexive / Pronominal Construction

Common for describing how things are done habitually or for set expressions:

Le vin rouge se boit chambré. — Red wine is drunk at room temperature. (lit. drinks itself) Ce livre se vend bien. — This book sells well. Cela ne se fait pas. — That is not done. (social norm) Le français se parle sur les cinq continents. — French is spoken on five continents. Comment ça s’écrit? — How is that written/spelled?

This construction is especially common for processes and general statements.

C. Active Voice with Changed Word Order

Simply restructure the sentence to make the agent the subject:

Passive: La loi a été votée par le parlement. Active: Le parlement a voté la loi. — Parliament passed the law.


6. Passive vs. Être + Adjective (State vs. Action)

A common source of confusion: être + past participle can express either a passive action or a resulting state:

ExampleInterpretation
La porte est fermée.State — the door is (currently) closed
La porte a été fermée par le gardien.Action — the door was closed (by the guard)
La maison est vendue.State — the house is sold (result)
La maison a été vendue hier.Action — the house was sold yesterday

The distinction matters: La porte est fermée describes a state (equivalent to saying “the door is in a closed state”), while La porte a été fermée describes a completed action.


7. Passive Infinitive

Used after modal verbs and expressions requiring an infinitive:

Ce travail doit être fait aujourd’hui. — This work must be done today. La lettre peut être envoyée demain. — The letter can be sent tomorrow. Il est important d’être entendu. — It is important to be heard.


8. Summary: When to Use Which Form

SituationPreferred construction
Agent is known and importantPassive with par: Lu par tous les élèves.
No specific agent / general processOn + active: On parle français ici.
Habitual action on thingsPronominal: Ça se vend bien.
Formal/literary writingPassive acceptable
Everyday spoken FrenchStrongly prefer on or active

Source: heminway-2018-complete-french-all-in-one